Monday, October 8, 2007

Lost in translation

Razi küpsetas kanamaksa ja avaldas kahetsust, et puljongit ei ole, sest see sobivat sinna kastmesse nii hästi. Ma siis tõin võidukalt külmkapist lagedale öko-puljongipasta, mille eestist olin kaasa krahmanud. Ta vaatas mind seepeale mureliku näoga, et kas minuga on ikka kõik korras: see on ju sulaselge vegeta. Puljong, teatavasti on maitsestamata tomatimahl. Asoo...

Vegetaga seoses meenus veel, et nad kutsuvad kõiki tossusid adidasteks. Mingi muu nimi on vist ka, aga ikkagi... tundus kuidagi banaanivabariiklikult naljakas, kuni meenus, et me kutsume kah ju tosse aeg-ajalt botasteks.

Nädalavahetusel käisime Stanciovas paaril sõpsil külas. Küsiti, kas olen sakuskat juba proovinud. Leidsin, et elus on jah igasugu asju sakuskaks tarbitud. Aga vot selle peale ei tulnud, et sakuska on tegelikult hoopis miski baklazaanidest ja tomatist ja teab millest veel kokku keedetud võileivakate. Väga hea kusjuures.

4 comments:

Inga said...

Adidastega seostus kohe see, meil kutsutakse päris tihti mähkmeid pampersiteks. Käisin Liisuga laupäeval laulmas ja seal vetsu seina peal oli silt - Ärge visake pamperseid potti! (Aga Liberod, Huggiesed jms võib visata...)

kärt said...

Kärt Clujis loeb nüüd ka blogi :) Lisaks sellele, et tennised on adidas, on ka näiteks mootorsaag drujba (häälda družba), ripsmeduss rimel (firma Rimmel järgi) ja rekka tir.

Kerly said...

Mina olen ikka öelnud botased madalate spordijalanõude koha ja tossud on need, millega korvpallurid mängivad :)

Anonymous said...

Great work.